web 2.0

۲۴.۱۰.۸۵

وبگشت


پیمان یه چیز جالبی در مورد قلمراد کشف کرده که توصیه می کنم بخونین و حالیشو ببرین.

در ضمن اگه تا حالا وبلاگ عمو اروند رو نخوندین حتماً یه سر بزنین. مطالب رو با نثر قشنگی می نویسه و خاطراتش از روزهای دور واسه ما که اون روزها رو ندیدیم لذت بخشه.

balatarin
Delicious
Twitter

6 نظر:

محمد افراسیابی گفت...

ممنون از محبتت! ضمنن من به تذکرت توجه کردم اما من هم نغض را نغض نوشته‌ام نه نقض. مرسی

محمد افراسیابی گفت...

ممنون از محبتت! ضمنن من به تذکرت توجه کردم اما من هم نغض را نغض نوشته‌ام نه نقض. مرسی

عمو اروند گفت...

آنچه به معنای سخن شیرین است، نغز است نه نغض. نغض به معنای شکستن است و من این لغت را سالیانی دور در دادخواست‌های و شکایت‌نامه‌های حقوقی‌ که به دادگاه‌ها داده‌ام، بکار برده‌ام و سخنان نغز سعدی و حافظ و فردوسی و مولوی و... بسیار شنیده‌ام ولی

عمو اروند گفت...

آنچه به معنای سخن شیرین است، نغز است نه نغض. نغض به معنای شکستن است و من این لغت را سالیانی دور در دادخواست‌های و شکایت‌نامه‌های حقوقی‌ که به دادگاه‌ها داده‌ام، بکار برده‌ام و سخنان نغز سعدی و حافظ و فردوسی و مولوی و... بسیار شنیده‌ام ولی

عمو اروند گفت...

لازم می‌دانم از اشتباهی که در توضیح درست بودن املای"نغض" داده‌ام پوزش بخواهم که شما حق داشتید و مجید زهری گرامی مرا نیز با توضیح زیر:
نوشته‌ی منصفانه و نغزی بود. در باب واژه‌ی "نقض": گمان نمی‌کنم کلمه‌ی "نغض" در حقوق يا حتا زبان فارسی پايه‌ و ريشه‌ای داشته باشد. "شکستن قانون يا پيمان" همان "نقض" است؛ فعلش نيز "نقض‌کردن". در فرهنگ‌ معین نيز در اين باب توضیحی آمده: ف.معين: ص. ج 4، ص 4793. پ.ن: از آن جهت که برای خواننده‌گان خود در باره‌ی "نغض" توضیح داده بوديد، اين توضيح قلمی شد، و الا وجود غلط املايی در نوشته‌ای هيچ از ارزش محتوايی آن کم نمی‌کند. موفق باشيد" مرا ازین پندار نادرست بدر آورد ممنون از هردوی شما.

عمو اروند گفت...

لازم می‌دانم از اشتباهی که در توضیح درست بودن املای"نغض" داده‌ام پوزش بخواهم که شما حق داشتید و مجید زهری گرامی مرا نیز با توضیح زیر:
نوشته‌ی منصفانه و نغزی بود. در باب واژه‌ی "نقض": گمان نمی‌کنم کلمه‌ی "نغض" در حقوق يا حتا زبان فارسی پايه‌ و ريشه‌ای داشته باشد. "شکستن قانون يا پيمان" همان "نقض" است؛ فعلش نيز "نقض‌کردن". در فرهنگ‌ معین نيز در اين باب توضیحی آمده: ف.معين: ص. ج 4، ص 4793. پ.ن: از آن جهت که برای خواننده‌گان خود در باره‌ی "نغض" توضیح داده بوديد، اين توضيح قلمی شد، و الا وجود غلط املايی در نوشته‌ای هيچ از ارزش محتوايی آن کم نمی‌کند. موفق باشيد" مرا ازین پندار نادرست بدر آورد ممنون از هردوی شما.

ارسال یک نظر